Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 마케도니아어-그리스어 - jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 마케도니아어영어그리스어

분류 채팅

제목
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
본문
cattiee에 의해서 게시됨
원문 언어: 마케도니아어

jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so mene.Razberi ti si mi biten mene nesa kam da te izgubam!

제목
σαγαπώ...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι...
번역
그리스어

galka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

σ'αγαπάω...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι μαζί μου. Κατάλαβέ το, είσαι σημαντικός για μένα, δεν θέλω να σε χάσω!
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 13일 21:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 12일 23:54

irini
게시물 갯수: 849
Does it say "I love you... and I don't see the reason you fight with me (I don't see a reason for you to fight with me). Understand this, you are important to me, I don't want to lose you!"

Just because the English text is a bit problematic

2009년 3월 13일 21:31

galka
게시물 갯수: 567
Absolutely right.

CC: irini