Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - מקדונית-יוונית - jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: מקדוניתאנגליתיוונית

קטגוריה צ'אט

שם
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
טקסט
נשלח על ידי cattiee
שפת המקור: מקדונית

jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so mene.Razberi ti si mi biten mene nesa kam da te izgubam!

שם
σαγαπώ...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι...
תרגום
יוונית

תורגם על ידי galka
שפת המטרה: יוונית

σ'αγαπάω...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι μαζί μου. Κατάλαβέ το, είσαι σημαντικός για μένα, δεν θέλω να σε χάσω!
אושר לאחרונה ע"י irini - 13 מרץ 2009 21:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 מרץ 2009 23:54

irini
מספר הודעות: 849
Does it say "I love you... and I don't see the reason you fight with me (I don't see a reason for you to fight with me). Understand this, you are important to me, I don't want to lose you!"

Just because the English text is a bit problematic

13 מרץ 2009 21:31

galka
מספר הודעות: 567
Absolutely right.

CC: irini