Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - bence toplu taşıma araçlarının uygun olmasının...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 자유롭게 쓰기

제목
bence toplu taşıma araçlarının uygun olmasının...
본문
sibelsu에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

bence toplu taşıma araçlarının uygun olmasının yanısıra insanlar için daha güvenli.insanlar toplu taşıma araçlarını kullandığı takdirde doğal denge korunur.çevreye yayılan zehirli gaz miktarı azalır.

제목
I think public transportation is safer for people besides of it's appropriateness.
번역
영어

Capellanight에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I think public transportation is safer for people besides being appropriate. Only if people use public transportation, the natural balance will be protected. The amount of toxic gas emitted into the atmosphere will reduce.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 22일 14:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 19일 01:03

lilian canale
게시물 갯수: 14972
paryosa,

Çevirilerinizi hatalı gönderiyor gibisiniz. Doğru şekilde yapabilmek için yukarıdaki mavi renkli Çevir düğmesini tıklamalı ve çevirinizi açılan sayfaya yazmalısınız.

Bu sayfanın altındaki boş alan ise çeviri veya orijinal metinle ilgili dikkate değer yorumların yazılması içindir.

Saygılarımızla,