Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - jag älskar dig men ja skulle kona väta vem du är...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΓαλλικάΙσπανικάΑλβανικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
jag älskar dig men ja skulle kona väta vem du är...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από olakala_25
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

jag älskar dig, men ja skulle kona väta vem du är. Puss puss älskling.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
s'il vous plaît, j'ai vraiment besoin de cette traduction, merci

τίτλος
Te quiero, pero...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από candrodor
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Te quiero, pero me gustaría saber quién eres. Un beso, mi amor.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 9 Ιούλιος 2008 20:56