Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σουηδικά - Notes on a Music Album #2

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικάΙταλικάΓαλλικάΟλλανδικάΠολωνικάΡωσικάΣουηδικάΝορβηγικάΓερμανικάΤουρκικάΕβραϊκάΔανέζικα

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
Notes on a Music Album #2
Κείμενο
Υποβλήθηκε από salimworld
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Sovereign" is name of a music album.

τίτλος
Anteckningar kring ett musikalbum #2
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 7 Σεπτέμβριος 2011 19:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Ιούλιος 2011 18:08

sere1pg
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Jag hade lämnat "coffee-house" på engelska, kaffehus låter lite onaturligt! Tycker jag! Annars kanonbra

28 Ιούλιος 2011 11:05

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Bra förslag!! Tack Väldigt svårt att hitta ett svenskt ord för denna företeelse.