Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Zweeds - Notes on a Music Album #2

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsSpaansItaliaansFransNederlandsPoolsRussischZweedsNoorsDuitsTurksHebreeuwsDeens

Categorie Website/Blog/Forum - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
Notes on a Music Album #2
Tekst
Opgestuurd door salimworld
Uitgangs-taal: Engels

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
Details voor de vertaling
"Sovereign" is name of a music album.

Titel
Anteckningar kring ett musikalbum #2
Vertaling
Zweeds

Vertaald door pias
Doel-taal: Zweeds

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
Details voor de vertaling
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 september 2011 19:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 juli 2011 18:08

sere1pg
Aantal berichten: 8
Jag hade lämnat "coffee-house" på engelska, kaffehus låter lite onaturligt! Tycker jag! Annars kanonbra

28 juli 2011 11:05

pias
Aantal berichten: 8113
Bra förslag!! Tack Väldigt svårt att hitta ett svenskt ord för denna företeelse.