Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Szwedzki - Notes on a Music Album #2

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHiszpańskiWłoskiFrancuskiHolenderskiPolskiRosyjskiSzwedzkiNorweskiNiemieckiTureckiHebrajskiDuński

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
Notes on a Music Album #2
Tekst
Wprowadzone przez salimworld
Język źródłowy: Angielski

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
Uwagi na temat tłumaczenia
"Sovereign" is name of a music album.

Tytuł
Anteckningar kring ett musikalbum #2
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Szwedzki

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
Uwagi na temat tłumaczenia
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 7 Wrzesień 2011 19:24





Ostatni Post

Autor
Post

27 Lipiec 2011 18:08

sere1pg
Liczba postów: 8
Jag hade lämnat "coffee-house" på engelska, kaffehus låter lite onaturligt! Tycker jag! Annars kanonbra

28 Lipiec 2011 11:05

pias
Liczba postów: 8113
Bra förslag!! Tack Väldigt svårt att hitta ett svenskt ord för denna företeelse.