Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Sueco - Notes on a Music Album #2

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésEspañolItalianoFrancésNeerlandésPolacoRusoSuecoNoruegoAlemánTurcoHebreoDanés

Categoría Web-site / Blog / Foro - Artes / Creación / Imaginación

Título
Notes on a Music Album #2
Texto
Propuesto por salimworld
Idioma de origen: Inglés

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
Nota acerca de la traducción
"Sovereign" is name of a music album.

Título
Anteckningar kring ett musikalbum #2
Traducción
Sueco

Traducido por pias
Idioma de destino: Sueco

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
Nota acerca de la traducción
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"
Última validación o corrección por lilian canale - 7 Septiembre 2011 19:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Julio 2011 18:08

sere1pg
Cantidad de envíos: 8
Jag hade lämnat "coffee-house" på engelska, kaffehus låter lite onaturligt! Tycker jag! Annars kanonbra

28 Julio 2011 11:05

pias
Cantidad de envíos: 8113
Bra förslag!! Tack Väldigt svårt att hitta ett svenskt ord för denna företeelse.