Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - السلام عليكم كيف حالك اريدك ان تساعدني في تعلم...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
السلام عليكم كيف حالك اريدك ان تساعدني في تعلم...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από BOOY
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

السلام عليكم كيف حالك اريدك ان تساعدني في تعلم اللغة البرتغاليه البرازيليه يسعدني ذالك وارغب في تعلمها

τίτλος
Que a paz esteja com você!Como ...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από atefsharia
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Que a paz esteja com você!
Como vai?
Gostaria que você me ajudasse a aprender a língua portuguesa brasileira.
Fico feliz com isso e desejo aprendê-la.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 26 Φεβρουάριος 2011 12:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Ιανουάριος 2011 20:42

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Olá atefsharia,

A puntuação na tradução deve ser correta (acentos, maiúsculas, etc), mesmo que no original seja falha. Por favor corrija a sua tradução.

18 Ιανουάριος 2011 02:43

adr1989
Αριθμός μηνυμάτων: 1
"Peace be upon you" is not a common phrase in Brazil, at least not that I know of. A-Salaam Alaykum is more like a greeting and I don't know if it should be translated literally into Portuguese.

"Olá, tudo bem?" or "Oi. Como vai?" are probably what the writer is trying to convey in Arabic.

18 Ιανουάριος 2011 08:50

atefsharia
Αριθμός μηνυμάτων: 29
i know that, but may be he is looking to pass this concept.