Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Καταλανικά - Vers l'éternel été

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΚαταλανικά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Vers l'éternel été
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ccile
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Je ne t'ai pas donné que mon cœur
Une offrande, un geste si commun
Je t'ai donné les milliers de couleurs
Que verra ma vie entre tes mains


τίτλος
Cap a l'etern estiu
Μετάφραση
Καταλανικά

Μεταφράστηκε από mariona
Γλώσσα προορισμού: Καταλανικά

No només t'he donat el meu cor
Una ofrena, un gest tan comú
Jo t'he donat els milers de colors
Que veurà la meva vida entre les teves mans.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 14 Δεκέμβριος 2006 10:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Οκτώβριος 2006 20:34

SusanaRVida
Αριθμός μηνυμάτων: 57
Proposta de traducció:

"No t'he donat només el meu cor
una ofrena, un gest tant comú.
T'he donat els milers de colors
que veuré si la meva vida és amb tu."