Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-カタロニア語 - Vers l'éternel été

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語カタロニア語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
Vers l'éternel été
テキスト
ccile様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je ne t'ai pas donné que mon cœur
Une offrande, un geste si commun
Je t'ai donné les milliers de couleurs
Que verra ma vie entre tes mains


タイトル
Cap a l'etern estiu
翻訳
カタロニア語

mariona様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語

No només t'he donat el meu cor
Una ofrena, un gest tan comú
Jo t'he donat els milers de colors
Que veurà la meva vida entre les teves mans.
最終承認・編集者 Lila F. - 2006年 12月 14日 10:48





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 10月 26日 20:34

SusanaRVida
投稿数: 57
Proposta de traducció:

"No t'he donat només el meu cor
una ofrena, un gest tant comú.
T'he donat els milers de colors
que veuré si la meva vida és amb tu."