Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Katalanski - Vers l'éternel été

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiKatalanski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Vers l'éternel été
Tekst
Poslao ccile
Izvorni jezik: Francuski

Je ne t'ai pas donné que mon cœur
Une offrande, un geste si commun
Je t'ai donné les milliers de couleurs
Que verra ma vie entre tes mains


Naslov
Cap a l'etern estiu
Prevođenje
Katalanski

Preveo mariona
Ciljni jezik: Katalanski

No només t'he donat el meu cor
Una ofrena, un gest tan comú
Jo t'he donat els milers de colors
Que veurà la meva vida entre les teves mans.
Posljednji potvrdio i uredio Lila F. - 14 prosinac 2006 10:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 listopad 2006 20:34

SusanaRVida
Broj poruka: 57
Proposta de traducció:

"No t'he donat només el meu cor
una ofrena, un gest tant comú.
T'he donat els milers de colors
que veuré si la meva vida és amb tu."