Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Σερβικά - Liebe Eltern, liebe Mitglieder Die deutsche...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΣερβικά

Κατηγορία Πρόταση - Πολιτισμός

τίτλος
Liebe Eltern, liebe Mitglieder Die deutsche...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από martin.rueegg
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Liebe Eltern, liebe Mitglieder

Die deutsche Sprache ist schwierig, und erst noch das
"Schwiizertütsch"! Bei uns gehören alle zur grossen Fussball-Familie.
Deshalb wollen wir helfen: Wenn Sie in Zukunft zu einem Elternabend
eingeladen sind und Sie sich Unterstützung wünschen, können Sie sich
an unseren Ãœbersetzer wenden.

τίτλος
Dragi roditelji, dragi članovi
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από imogilnitskaya
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Dragi roditelji, dragi članovi,
Nemački jezik je težak, a kamoli švajcarski nemački! Svi pripadamo jednoj velikoj fudbalskoj porodici. Zato želimo da vam pomognemo: ukoliko u budućnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude vam potrebna pomoć, možete se obratiti našem prevodiocu..
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 24 Ιούλιος 2008 13:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Ιούλιος 2008 16:28

Bubbamara28
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Sve je ok do dijela "kad u budućnosti bićete pozvani na roditeljski sastanak i vama biće potrebna neka pomoć" ... Ako u budocnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude Vam potrebna potpora (pomoc), mozete da se obratite nasem prevodiocu.

23 Ιούλιος 2008 20:29

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
futbalskoj
fudbalskoj

24 Ιούλιος 2008 07:06

imogilnitskaya
Αριθμός μηνυμάτων: 84
Sad vec vise neznam kako je pravilno,sam nasla u recniku obadve verzije

24 Ιούλιος 2008 12:30

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Dragi roditelji, dragi članovi,
Nemački jezik je težak, a kamoli švajcarski nemački! Svi pripadamo jednoj velikoj fudbalskoj porodici. Zato želimo da vam pomognemo: ukoliko u budućnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude vam potrebna pomoć, možete se obratiti našem prevodiocu..

Može 'vako?

24 Ιούλιος 2008 13:17

imogilnitskaya
Αριθμός μηνυμάτων: 84
mislim da smisao je isti