Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Αγγλικά - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΑγγλικάΠορτογαλικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ

τίτλος
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Angelus
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!

τίτλος
The email MUST be correct!
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Angelus
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The email MUST be correct! - Because it is indispensable to the confirmation of the registration process!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 23 Ιανουάριος 2008 15:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Ιανουάριος 2008 15:51

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Angelus, no texto que submetes-te em português está "necessário" e aqui está "indispensable". Isto não torna a tradução errada, mas a palavra "indispensável" utiliza-se bastante em Portugal.