Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lenkų-Anglų - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Interneto svetainė / Blogas / Forumas
Pavadinimas
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Tekstas
Pateikta
Angelus
Originalo kalba: Lenkų
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!
Pavadinimas
The email MUST be correct!
Vertimas
Anglų
Išvertė
Angelus
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
The email MUST be correct! - Because it is indispensable to the confirmation of the registration process!
Validated by
dramati
- 23 sausis 2008 15:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 sausis 2008 15:51
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 1099
Angelus, no texto que submetes-te em português está "necessário" e aqui está "indispensable". Isto não torna a tradução errada, mas a palavra "indispensável" utiliza-se bastante em Portugal.