Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -ألماني - Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي ألمانيبرتغالية برازيلية

صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...
نص
إقترحت من طرف Nicoboy
لغة مصدر: دانمركي

Kære

Christina jeg elsker dig virkelig.
du er min eneste ene og kan ikke leve uden dig

Din

Nicholas for evigt

عنوان
Liebe Christina, Ich liebe dich wahrhaftig
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Liebe

Christina, ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig.
Ohne dich kann ich nicht leben, und deshalb bist du die eine und einzige für mich.

Dein
Nicholas für ewig.
ملاحظات حول الترجمة
(bridge by Porfyhr)
korrigiert: "Liebste"=>"Liebe".
korrigiert: "deshalb","du".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rumo - 30 كانون الاول 2007 20:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 تشرين الاول 2007 11:53

Mianne
عدد الرسائل: 2
Liebste er kæreste på dansk

22 تشرين الثاني 2007 19:59

BPVM
عدد الرسائل: 1
Liebe Christina.

Ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig. Ohne dich kann ich nicht leben,und deshalb bist du diejenige und einsigste person für mich.

Für ewig dein Nicholas


3 كانون الاول 2007 17:23

svennebus
عدد الرسائل: 55
deshalb = not nessasary
bist du = du bist
diejenige = die Einige
und einstigste = not nessasary

18 كانون الاول 2007 03:13

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
this translation is getting old...

30 كانون الاول 2007 19:05

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
"einstige", "einzige" or "Einige/Eine"? Big differences between these 3....