Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-독일어 - Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어독일어브라질 포르투갈어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...
본문
Nicoboy에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Kære

Christina jeg elsker dig virkelig.
du er min eneste ene og kan ikke leve uden dig

Din

Nicholas for evigt

제목
Liebe Christina, Ich liebe dich wahrhaftig
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Liebe

Christina, ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig.
Ohne dich kann ich nicht leben, und deshalb bist du die eine und einzige für mich.

Dein
Nicholas für ewig.
이 번역물에 관한 주의사항
(bridge by Porfyhr)
korrigiert: "Liebste"=>"Liebe".
korrigiert: "deshalb","du".
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 30일 20:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 21일 11:53

Mianne
게시물 갯수: 2
Liebste er kæreste på dansk

2007년 11월 22일 19:59

BPVM
게시물 갯수: 1
Liebe Christina.

Ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig. Ohne dich kann ich nicht leben,und deshalb bist du diejenige und einsigste person für mich.

Für ewig dein Nicholas


2007년 12월 3일 17:23

svennebus
게시물 갯수: 55
deshalb = not nessasary
bist du = du bist
diejenige = die Einige
und einstigste = not nessasary

2007년 12월 18일 03:13

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
this translation is getting old...

2007년 12월 30일 19:05

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
"einstige", "einzige" or "Einige/Eine"? Big differences between these 3....