Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Danska-Tyska - Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaTyskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Kære Christina jeg elsker dig virkelig. du...
Text
Tillagd av Nicoboy
Källspråk: Danska

Kære

Christina jeg elsker dig virkelig.
du er min eneste ene og kan ikke leve uden dig

Din

Nicholas for evigt

Titel
Liebe Christina, Ich liebe dich wahrhaftig
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Liebe

Christina, ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig.
Ohne dich kann ich nicht leben, und deshalb bist du die eine und einzige für mich.

Dein
Nicholas für ewig.
Anmärkningar avseende översättningen
(bridge by Porfyhr)
korrigiert: "Liebste"=>"Liebe".
korrigiert: "deshalb","du".
Senast granskad eller redigerad av Rumo - 30 December 2007 20:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Oktober 2007 11:53

Mianne
Antal inlägg: 2
Liebste er kæreste på dansk

22 November 2007 19:59

BPVM
Antal inlägg: 1
Liebe Christina.

Ich liebe dich wahrhaftig und aufrichtig. Ohne dich kann ich nicht leben,und deshalb bist du diejenige und einsigste person für mich.

Für ewig dein Nicholas


3 December 2007 17:23

svennebus
Antal inlägg: 55
deshalb = not nessasary
bist du = du bist
diejenige = die Einige
und einstigste = not nessasary

18 December 2007 03:13

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
this translation is getting old...

30 December 2007 19:05

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
"einstige", "einzige" or "Einige/Eine"? Big differences between these 3....