Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-انجليزي - Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيانجليزيإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi,...
نص
إقترحت من طرف verito_quimera
لغة مصدر: عربي

Habibi il ghali, hayati w-amani
Inta fuadi, winta noor `aini
Habibi l ghali, hayati w-amani
Inta fuadi, winta noor `aini
Shaghal bali , laili wi nhari
Shaghal bali , laili wi nhari
Sabni sho` w-azabi

عنوان
my precious love,
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف elmota
لغة الهدف: انجليزي

my precious love, my life and wishes
you are my heart, and you are the light of my eyes
my precious love, my life and wishes
you are my heart, and you are the light of my eyes
thinking about him, my night and day
thinking about him, my night and day
he left me with burning desire and pain
ملاحظات حول الترجمة
those are lyrics of a song, all songs have those lyrics as a matter of fact :)
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 30 تموز 2007 00:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 تموز 2007 20:11

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
elmota, could it be "it left me with burning desire and pain", in other words all of that thinking?

27 تموز 2007 20:37

elmota
عدد الرسائل: 744
as a matter of fact, i miss-translated the previous lines... u know what? I heard that song like a million times and was never able to know what on earth she was talking about :s but really, those are her exact words

27 تموز 2007 20:44

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
OK; thanks.