Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-بلغاري - Est ce qu'on se connaît?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبلغاري

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
Est ce qu'on se connaît?
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: فرنسي

Est ce qu'on se connaît?

عنوان
Познаваме ли се?
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف svajarova
لغة الهدف: بلغاري

Познаваме ли се?
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 14 نيسان 2013 14:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 أذار 2013 14:39

rosmonty
عدد الرسائل: 2
Bonjour, peut-être c'est une faute de frappe , mais il faut écrire:Познаваме ли се?

19 أذار 2013 18:32

svajarova
عدد الرسائل: 48
Oui, c'est vrai, c'est une faute de frappe. J'ai vu, mais était tard.
Merci bien pour la remarque.

19 أذار 2013 19:53

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Merci rosmonty et svajarova J'ai modifié selon vos remarques.

Hi ViaL! I allowed myself to edit this text according to the remarks above



CC: ViaLuminosa

19 أذار 2013 20:50

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Yes, Francky, but I don't understand French, so I don't see what the matter is...

19 أذار 2013 23:06

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
It means "Do we know each other?", I don't know whether it really is said this way in English, maybe a more idiomatic way to say this would be "Have we met already"? The first version is a literal translation.

20 أذار 2013 12:17

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
"Do we know each other?"

20 أذار 2013 18:15

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
yes