Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-保加利亚语 - Est ce qu'on se connaît?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语保加利亚语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

标题
Est ce qu'on se connaît?
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

Est ce qu'on se connaît?

标题
Познаваме ли се?
翻译
保加利亚语

翻译 svajarova
目的语言: 保加利亚语

Познаваме ли се?
ViaLuminosa认可或编辑 - 2013年 五月 14日 14:42





最近发帖

作者
帖子

2013年 三月 19日 14:39

rosmonty
文章总计: 2
Bonjour, peut-être c'est une faute de frappe , mais il faut écrire:Познаваме ли се?

2013年 三月 19日 18:32

svajarova
文章总计: 48
Oui, c'est vrai, c'est une faute de frappe. J'ai vu, mais était tard.
Merci bien pour la remarque.

2013年 三月 19日 19:53

Francky5591
文章总计: 12396
Merci rosmonty et svajarova J'ai modifié selon vos remarques.

Hi ViaL! I allowed myself to edit this text according to the remarks above



CC: ViaLuminosa

2013年 三月 19日 20:50

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Yes, Francky, but I don't understand French, so I don't see what the matter is...

2013年 三月 19日 23:06

Francky5591
文章总计: 12396
It means "Do we know each other?", I don't know whether it really is said this way in English, maybe a more idiomatic way to say this would be "Have we met already"? The first version is a literal translation.

2013年 三月 20日 12:17

ViaLuminosa
文章总计: 1116
"Do we know each other?"

2013年 三月 20日 18:15

Francky5591
文章总计: 12396
yes