Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة

عنوان
Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
نص
إقترحت من طرف chatus
لغة مصدر: تركي

Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
ملاحظات حول الترجمة
şarkı sözü

عنوان
any repetition
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

There isn't any compensation for the passing days without you, darling.

ملاحظات حول الترجمة
There isn't any repetition of the passing days without you, to live with you again, darling.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 25 شباط 2013 12:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 شباط 2013 19:41

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
There is no such thing as "to live with you again".

23 شباط 2013 20:58

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
I'd say:

There is no compensation for the passing days without you, darling.

25 شباط 2013 10:25

Lein
عدد الرسائل: 3389
merdogan, what do you say?

25 شباط 2013 11:06

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Dear lein,
It also can be.
I thought my offer is more significant.