Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Escritura libre - Amore / Amistad

Título
Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Texto
Propuesto por chatus
Idioma de origen: Turco

Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Nota acerca de la traducción
şarkı sözü

Título
any repetition
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

There isn't any compensation for the passing days without you, darling.

Nota acerca de la traducción
There isn't any repetition of the passing days without you, to live with you again, darling.
Última validación o corrección por Lein - 25 Febrero 2013 12:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Febrero 2013 19:41

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
There is no such thing as "to live with you again".

23 Febrero 2013 20:58

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
I'd say:

There is no compensation for the passing days without you, darling.

25 Febrero 2013 10:25

Lein
Cantidad de envíos: 3389
merdogan, what do you say?

25 Febrero 2013 11:06

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Dear lein,
It also can be.
I thought my offer is more significant.