Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - There's nothing I wouldn't do to ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف أفكار

عنوان
There's nothing I wouldn't do to ...
نص
إقترحت من طرف buzi01
لغة مصدر: انجليزي

There's nothing I wouldn't do to hear your voice again;
ملاحظات حول الترجمة
<edit>Took "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there", as it was already translated at this link : http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html </edit> (03/08/francky thanks to sunnybebek's notification)

عنوان
Sesini tekrar duymak için...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Burak Eren
لغة الهدف: تركي

Sesini tekrar duymak için yapmayacağım şey yok.
ملاحظات حول الترجمة
yapmayacağım şey yok/yapmayacağım hiçbir şey yok.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sunnybebek - 9 أذار 2010 22:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 أذار 2010 16:34

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
This part (requested by the same user) "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there" has already been translated here:
http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html
So I think it would be better to edit the request and to keep only the first part "there's nothing I wouldn't do to hear your voice again".

8 أذار 2010 19:47

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks a lot ny!
I edited the text accordingly

8 أذار 2010 22:20

Rise
عدد الرسائل: 126
Merhaba,

Sanki "hiçbir şey" yerine sadece "şey" dersek çeviri daha doğal olacak gibi.

9 أذار 2010 12:18

Burak Eren
عدد الرسائل: 25
Olabilir aslında