Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-فرنسي - O melhor relacionamento é aquele no qual o amor...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةفرنسي

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
O melhor relacionamento é aquele no qual o amor...
نص
إقترحت من طرف Ana Luíse Souto
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

O melhor relacionamento é aquele no qual o amor de um pelo outro é maior do que a necessidade que um tem do outro.
ملاحظات حول الترجمة
Francês da França

عنوان
La meilleure relation c'est celle dans laquelle l'amour ...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف espana43
لغة الهدف: فرنسي

La meilleure relation, c'est celle dans laquelle l'amour envers l'autre est supérieur au besoin de l'autre.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 28 شباط 2010 18:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 شباط 2010 15:07

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Bonjour espana43
Un petit détail concernant votre traduction :

Si vous utilisez "c'est celle" (donc mettez l'accent sur ce qu'est "la meilleure relation" ), il convient que vous utilisiez une virgule après relation, par contre, si vous dites : "La meilleure relation est celle dans laquelle l'amour envers l'autre est plus fort que le besoin que l'on a de l'autre", pas besoin de cette virgule.

Dites-moi quelle version vous préférez, et j'effectuerai la modification, puis validerai votre traduction.

Bon après-midi!

28 شباط 2010 17:03

espana43
عدد الرسائل: 1
Oui, avec une virgule ça serait mieux.
Merci de cette précision