Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ranska - O melhor relacionamento é aquele no qual o amor...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanska

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
O melhor relacionamento é aquele no qual o amor...
Teksti
Lähettäjä Ana Luíse Souto
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

O melhor relacionamento é aquele no qual o amor de um pelo outro é maior do que a necessidade que um tem do outro.
Huomioita käännöksestä
Francês da França

Otsikko
La meilleure relation c'est celle dans laquelle l'amour ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä espana43
Kohdekieli: Ranska

La meilleure relation, c'est celle dans laquelle l'amour envers l'autre est supérieur au besoin de l'autre.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 28 Helmikuu 2010 18:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Helmikuu 2010 15:07

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonjour espana43
Un petit détail concernant votre traduction :

Si vous utilisez "c'est celle" (donc mettez l'accent sur ce qu'est "la meilleure relation" ), il convient que vous utilisiez une virgule après relation, par contre, si vous dites : "La meilleure relation est celle dans laquelle l'amour envers l'autre est plus fort que le besoin que l'on a de l'autre", pas besoin de cette virgule.

Dites-moi quelle version vous préférez, et j'effectuerai la modification, puis validerai votre traduction.

Bon après-midi!

28 Helmikuu 2010 17:03

espana43
Viestien lukumäärä: 1
Oui, avec une virgule ça serait mieux.
Merci de cette précision