Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - فرنسي-بوسني - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيإيطاليّ عربيبرتغالية برازيليةإسبانيّ انجليزيسويديبرتغاليّ هولندييونانيّ ألبانى بلغاريتركيرومانيصربى روسيّ نُرْوِيجِيّلاتينيبولندي دانمركي بوسنيقطلونيمَجَرِيّعبريلتوانيمنغوليالصينية المبسطةصينيألمانيفنلنديّ

صنف أفكار - إستجمام/ سفر

عنوان
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: فرنسي

Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité.
ملاحظات حول الترجمة
Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde.

عنوان
Ko posjeti zemlju čiji jezik ne zna, ništa nije posjetio
ترجمة
بوسني

ترجمت من طرف fikomix
لغة الهدف: بوسني

Ko posjeti zemlju čiji jezik ne zna, ništa nije posjetio.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 19 تشرين الاول 2009 12:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 تشرين الاول 2009 19:06

MozakStrokavi
عدد الرسائل: 26
Tko je ispravno eto samo to

17 تشرين الاول 2009 23:10

fikomix
عدد الرسائل: 614
Hvala MozakStrokavi!
Ja ipak ostajem na "Ko" posto je tko hrvatski.