Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - Γειά σου. Τι κάνεις; ελπίζω να ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزيرومانيتشيكيّ

صنف كتابة حرّة - بيت/ عائلة

عنوان
Γειά σου. Τι κάνεις; ελπίζω να ...
نص
إقترحت من طرف nikolai89
لغة مصدر: يونانيّ

Γειά σου. Τι κάνεις; ελπίζω να περνάς καλά. εγω τελειώνω αυτές τις μέρες τις εξετάσεις στη σχολή μου και μετα θα αρχίσουμε ξανά μαθήματα. Τι γίνεται με την εκμάθηση Ελληνικών; Ελπίζω να μας έρθεις το επόμενο καλοκαίρι. Θα τα ξαναπούμε. Πολλά φιλιά!

عنوان
Hello. How are you? I hope that ..
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Katerina74
لغة الهدف: انجليزي

Hello. How are you? I hope you're having a great time. I'm finishing my college exams these days and then, classes will start again. How is Greek learning going? I hope you will come to us next summer. See you again. Many kisses!
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 9 تشرين الاول 2009 14:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 تشرين الاول 2009 11:30

AspieBrain
عدد الرسائل: 212
Θα τα ξαναπούμε was translated as "See you again." I feel it would be better as "We will talk again."

6 تشرين الاول 2009 12:27

Katerina74
عدد الرسائل: 5
See you again does imply to either talk or see (meet). As this obviously is a letter/e-mail, communication is done by writing. See you again as in "meet you again" is more appropriate. Also, the author is referring to his/her wish for a visit of the reciever of the letter/e-mail next summer.

6 تشرين الاول 2009 15:35

xristi
عدد الرسائل: 217
How does the learning of Greek is going?
I hope you will come here next summer.