Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - ألماني - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيرومانييونانيّ إيطاليّ مَجَرِيّروسيّ انجليزي

صنف حب/ صداقة

عنوان
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
نص للترجمة
إقترحت من طرف kary_91
لغة مصدر: ألماني

Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
ملاحظات حول الترجمة
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.
3 تشرين الاول 2008 14:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 شباط 2009 22:39

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Salvo,
Could you help me here?
The Italian version for this text says: "il meglio nella vita". Is that correct or should it be "la maggior parte ..."?

CC: italo07

9 شباط 2009 13:24

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Perhaps you, Heidrun?

CC: iamfromaustria

9 شباط 2009 20:51

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
"Most things we miss in life when we are ruled by the fear that we could miss something."


9 شباط 2009 20:58

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thanks,dear!

The Italian translation has to be corrected then.

10 شباط 2009 12:47

italo07
عدد الرسائل: 1474
This morning I got the mail that you cc me sry lilian