Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - نُرْوِيجِيّ-إسبانيّ - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّإسبانيّ

عنوان
stol ikke på andre en deg selv
نص
إقترحت من طرف pmpaal
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

stol ikke på andre en deg selv

عنوان
no confíes en nadie más , sólo en ti.
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: إسبانيّ

no confíes en nadie más , sólo en ti.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 26 نيسان 2008 01:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 نيسان 2008 02:29

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself

não?

23 نيسان 2008 05:50

(TEXAS)
عدد الرسائل: 9
No confíes en nadie más que en ti mismo.

23 نيسان 2008 05:52

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?

CC: (TEXAS)

23 نيسان 2008 12:12

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
But doesn´t this:
No confíes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?

If so, that´s not what the original says...


24 نيسان 2008 01:33

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?

CC: Hege

24 نيسان 2008 20:51

Hege
عدد الرسائل: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself


Is right!