Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Norvegjisht-Spanjisht - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: NorvegjishtSpanjisht

Titull
stol ikke på andre en deg selv
Tekst
Prezantuar nga pmpaal
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht

stol ikke på andre en deg selv

Titull
no confíes en nadie más , sólo en ti.
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Spanjisht

no confíes en nadie más , sólo en ti.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 26 Maj 2008 01:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Maj 2008 02:29

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself

não?

23 Maj 2008 05:50

(TEXAS)
Numri i postimeve: 9
No confíes en nadie más que en ti mismo.

23 Maj 2008 05:52

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?

CC: (TEXAS)

23 Maj 2008 12:12

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
But doesn´t this:
No confíes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?

If so, that´s not what the original says...


24 Maj 2008 01:33

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?

CC: Hege

24 Maj 2008 20:51

Hege
Numri i postimeve: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself


Is right!