Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Norska-Spanska - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NorskaSpanska

Titel
stol ikke på andre en deg selv
Text
Tillagd av pmpaal
Källspråk: Norska

stol ikke på andre en deg selv

Titel
no confíes en nadie más , sólo en ti.
Översättning
Spanska

Översatt av casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Spanska

no confíes en nadie más , sólo en ti.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 26 Maj 2008 01:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Maj 2008 02:29

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself

não?

23 Maj 2008 05:50

(TEXAS)
Antal inlägg: 9
No confíes en nadie más que en ti mismo.

23 Maj 2008 05:52

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?

CC: (TEXAS)

23 Maj 2008 12:12

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
But doesn´t this:
No confíes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?

If so, that´s not what the original says...


24 Maj 2008 01:33

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?

CC: Hege

24 Maj 2008 20:51

Hege
Antal inlägg: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself


Is right!