Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Greek - che ha fatto lo scambio con me, pero que...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianGreek

Category Word

This translation request is "Meaning only".
Title
che ha fatto lo scambio con me, pero que...
Text
Submitted by tazmina21
Source language: Italian

che ha fatto lo scambio con me, pero que carini a ritrovarci?

Title
που έκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωραία που ξαναβρισκόμαστε...
Translation
Greek

Translated by lila86gr1998
Target language: Greek

...που έκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωραία που ξαναβρισκόμαστε...
Remarks about the translation
είναι λίγο περίεργη η μετάφραση αλλά η φράση δεν έχει νόημα...( ή τουλάχιστον έτσι νομίζω..)
Last validated or edited by User10 - 24 May 2010 20:15





Latest messages

Author
Message

6 March 2009 01:44

irini
Number of messages: 849
Can I have a bridge please?

CC: Xini Ricciodimare

6 March 2009 12:22

lila86gr1998
Number of messages: 22
τι εννοείς?oeo?

6 March 2009 14:09

Xini
Number of messages: 1655
strange text, seems an excerpt from larger one:

"...that has exchanged with me, but how nice to meet again"

can ba an interpretation...


6 March 2009 20:15

galka
Number of messages: 567
oeo = ωραίο

6 March 2009 23:36

irini
Number of messages: 849
Thanks Xini! The first part still doesn't make sense!

Tasmin can we have some more context?

8 March 2009 23:08

lila86gr1998
Number of messages: 22
yes i would like too

16 May 2009 16:32

greggiu
Number of messages: 3
prima di tutto non e' possibile che il testo orginale sia in italiano, non esiste "que"!!!!
la seconda parte e' " αλλα ειναι ωραιο να Ξαναβρισκομαστε"

29 June 2009 11:05

chk
Number of messages: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ