Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bosanski-Turski - voljeni moj želim da ti kažem da si me očarao i...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BosanskiEngleskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
voljeni moj želim da ti kažem da si me očarao i...
Tekst
Poslao senii
Izvorni jezik: Bosanski

voljeni moj želim da ti kažem da si me očarao i da sam se izgleda zaljubila u tebe..volim te ljubavi moja i mnogo mi značiš,nisi ni svjestan koliko..hvala ti što postojiš živote moj!VOLIM TE SVIM SRCEM I DUŠOM JEDINI MOJ!
Primjedbe o prijevodu
želim izjaviti ljubav jednom momku iz turske,na romantičan način

Naslov
SevdiÄŸim benim,
Prevođenje
Turski

Preveo adviye
Ciljni jezik: Turski

Canım benim, beni büyülediğini sana söylemeliyim ve galiba sana aşık oldum...Aşkım benim, seni seviyorum ve benim için değerlisin, benim için ne kadar değerli olduğunu hayal bile edemezsin...varolduğun için sağol hayatım benim! BÜTÜN KALBİMLE VE RUHUMLA SENİ SEVİYORUM, SEN BENİM BİRTANEMSİN.
Posljednji potvrdio i uredio smy - 11 siječanj 2008 15:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 prosinac 2007 12:54

smy
Broj poruka: 2481
adviye, "beni büyülediğin için sana söylemeliyim" yerine "sana beni büyülediğini söylemeliyim" olabilir mi?