Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - fiyat isteÄŸi

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Posao / Zaposlenja

Naslov
fiyat isteÄŸi
Tekst
Poslao eptal
Izvorni jezik: Turski

konuşmayalı uzun zaman oldu nasılsınız?

teklif yapabileceğiniz gradelerde güncel fiyatları bildirmenizi rica ederim.
cevabınızı bekliyorum.

herşey için teşekkür ederim.

Naslov
It has been so long since we talked...
Prevođenje
Engleski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski

It has been so long since we talked. How are you?

Could you inform me of the current prices for which you can make an offer please?
I look forward to hearing from you.

Many thanks.
Primjedbe o prijevodu
Could you inform me... -> more literal: I request that you inform me of the current prices for which you can make an offer.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 6 veljača 2014 13:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 veljača 2014 11:01

Lein
Broj poruka: 3389
Hi Mesud,

The English text seems to be a mixture of a friendly and a very formal, almost brusque message. Is the tone friendly in Turkish?

In that case I would suggest:

It has been so long since we talked. How are you?

Could you inform me of the current prices for which you can make an offer please?
I look forward to hearing from you.

Many thanks. ("thanks for everything" is a bit dramatic here)

4 veljača 2014 23:07

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Hi Lein,

The same is true for the Turkish text. You can make the whole text into a friendlier or more formal way.

5 veljača 2014 21:06

merdogan
Broj poruka: 3769
It has been so long since we talked...>It has been so long time since we didn't talk.

6 veljača 2014 13:46

Lein
Broj poruka: 3389
that is a confusion of two sentences

a long time has passed during which we didn't talk
it has been a long time since we (did) talk