Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - fiyat isteÄŸi

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Handil / Arbeiði

Heiti
fiyat isteÄŸi
Tekstur
Framborið av eptal
Uppruna mál: Turkiskt

konuşmayalı uzun zaman oldu nasılsınız?

teklif yapabileceğiniz gradelerde güncel fiyatları bildirmenizi rica ederim.
cevabınızı bekliyorum.

herşey için teşekkür ederim.

Heiti
It has been so long since we talked...
Umseting
Enskt

Umsett av Mesud2991
Ynskt mál: Enskt

It has been so long since we talked. How are you?

Could you inform me of the current prices for which you can make an offer please?
I look forward to hearing from you.

Many thanks.
Viðmerking um umsetingina
Could you inform me... -> more literal: I request that you inform me of the current prices for which you can make an offer.
Góðkent av Lein - 6 Februar 2014 13:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Februar 2014 11:01

Lein
Tal av boðum: 3389
Hi Mesud,

The English text seems to be a mixture of a friendly and a very formal, almost brusque message. Is the tone friendly in Turkish?

In that case I would suggest:

It has been so long since we talked. How are you?

Could you inform me of the current prices for which you can make an offer please?
I look forward to hearing from you.

Many thanks. ("thanks for everything" is a bit dramatic here)

4 Februar 2014 23:07

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
Hi Lein,

The same is true for the Turkish text. You can make the whole text into a friendlier or more formal way.

5 Februar 2014 21:06

merdogan
Tal av boðum: 3769
It has been so long since we talked...>It has been so long time since we didn't talk.

6 Februar 2014 13:46

Lein
Tal av boðum: 3389
that is a confusion of two sentences

a long time has passed during which we didn't talk
it has been a long time since we (did) talk