Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



12Prevođenje - Engleski-Turski - "Have you got a problem?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurskiRuski

Naslov
"Have you got a problem?
Tekst
Poslao begüm_92
Izvorni jezik: Engleski

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
Primjedbe o prijevodu
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

Naslov
Bir sorunun mu var?
Prevođenje
Turski

Preveo fikomix
Ciljni jezik: Turski

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 23 srpanj 2009 20:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 srpanj 2009 18:47

fikomix
Broj poruka: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

23 srpanj 2009 19:18

handyy
Broj poruka: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

23 srpanj 2009 19:28

handyy
Broj poruka: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


23 srpanj 2009 19:59

fikomix
Broj poruka: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

23 srpanj 2009 20:39

handyy
Broj poruka: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

24 srpanj 2009 00:29

fikomix
Broj poruka: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

24 srpanj 2009 00:32

begüm_92
Broj poruka: 12
lafı bile olmaz =D

24 srpanj 2009 00:38

handyy
Broj poruka: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

30 srpanj 2009 23:41

merdogan
Broj poruka: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


1 kolovoz 2009 19:39

handyy
Broj poruka: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.