Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



12Переклад - Англійська-Турецька - "Have you got a problem?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецькаРосійська

Заголовок
"Have you got a problem?
Текст
Публікацію зроблено begüm_92
Мова оригіналу: Англійська

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
Пояснення стосовно перекладу
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

Заголовок
Bir sorunun mu var?
Переклад
Турецька

Переклад зроблено fikomix
Мова, якою перекладати: Турецька

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
Затверджено handyy - 23 Липня 2009 20:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Липня 2009 18:47

fikomix
Кількість повідомлень: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

23 Липня 2009 19:18

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

23 Липня 2009 19:28

handyy
Кількість повідомлень: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


23 Липня 2009 19:59

fikomix
Кількість повідомлень: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

23 Липня 2009 20:39

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

24 Липня 2009 00:29

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

24 Липня 2009 00:32

begüm_92
Кількість повідомлень: 12
lafı bile olmaz =D

24 Липня 2009 00:38

handyy
Кількість повідомлень: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

30 Липня 2009 23:41

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


1 Серпня 2009 19:39

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.