Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



12Übersetzung - Englisch-Türkisch - "Have you got a problem?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkischRussisch

Titel
"Have you got a problem?
Text
Übermittelt von begüm_92
Herkunftssprache: Englisch

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

Titel
Bir sorunun mu var?
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von fikomix
Zielsprache: Türkisch

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 23 Juli 2009 20:43





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Juli 2009 18:47

fikomix
Anzahl der Beiträge: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

23 Juli 2009 19:18

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

23 Juli 2009 19:28

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


23 Juli 2009 19:59

fikomix
Anzahl der Beiträge: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

23 Juli 2009 20:39

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

24 Juli 2009 00:29

fikomix
Anzahl der Beiträge: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

24 Juli 2009 00:32

begüm_92
Anzahl der Beiträge: 12
lafı bile olmaz =D

24 Juli 2009 00:38

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

30 Juli 2009 23:41

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


1 August 2009 19:39

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.