Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



12Превод - Английски-Турски - "Have you got a problem?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурскиРуски

Заглавие
"Have you got a problem?
Текст
Предоставено от begüm_92
Език, от който се превежда: Английски

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
Забележки за превода
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

Заглавие
Bir sorunun mu var?
Превод
Турски

Преведено от fikomix
Желан език: Турски

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
За последен път се одобри от handyy - 23 Юли 2009 20:43





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Юли 2009 18:47

fikomix
Общо мнения: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

23 Юли 2009 19:18

handyy
Общо мнения: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

23 Юли 2009 19:28

handyy
Общо мнения: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


23 Юли 2009 19:59

fikomix
Общо мнения: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

23 Юли 2009 20:39

handyy
Общо мнения: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

24 Юли 2009 00:29

fikomix
Общо мнения: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

24 Юли 2009 00:32

begüm_92
Общо мнения: 12
lafı bile olmaz =D

24 Юли 2009 00:38

handyy
Общо мнения: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

30 Юли 2009 23:41

merdogan
Общо мнения: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


1 Август 2009 19:39

handyy
Общо мнения: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.