Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



12Traduko - Angla-Turka - "Have you got a problem?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurkaRusa

Titolo
"Have you got a problem?
Teksto
Submetigx per begüm_92
Font-lingvo: Angla

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
Rimarkoj pri la traduko
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

Titolo
Bir sorunun mu var?
Traduko
Turka

Tradukita per fikomix
Cel-lingvo: Turka

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 23 Julio 2009 20:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Julio 2009 18:47

fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

23 Julio 2009 19:18

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

23 Julio 2009 19:28

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


23 Julio 2009 19:59

fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

23 Julio 2009 20:39

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

24 Julio 2009 00:29

fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

24 Julio 2009 00:32

begüm_92
Nombro da afiŝoj: 12
lafı bile olmaz =D

24 Julio 2009 00:38

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

30 Julio 2009 23:41

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


1 Aŭgusto 2009 19:39

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.