Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



14Prevođenje - Turski-Ruski - Zaman hiç deÄŸiÅŸmeyen temposuyla suskunlukları

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiRuski

Kategorija Pjesništvo - Svakodnevni život

Naslov
Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları
Tekst
Poslao olgay
Izvorni jezik: Turski

Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları taşırken yalnızlığa bilmeni istiyorum yaşamla ölüm arasındaki tek fark sensin.

Naslov
Время
Prevođenje
Ruski

Preveo Sevdalinka
Ciljni jezik: Ruski

Пока время в абсолютно неизменном темпе привносит в одиночество молчаливые паузы, я хочу, чтобы ты знала, что единственное различие между жизнью и смертью - это ты.
Primjedbe o prijevodu
bilmeni istiyorum - "я хочу, чтобы ты знала" или " хочу, чтобы ты знал".
Posljednji potvrdio i uredio Sunnybebek - 7 svibanj 2009 22:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 ožujak 2009 13:21

Tintala
Broj poruka: 7
Довольно вычурный перевод