Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



14번역 - 터키어-러시아어 - Zaman hiç deÄŸiÅŸmeyen temposuyla suskunlukları

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어러시아어

분류 시 - 나날의 삶

제목
Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları
본문
olgay에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları taşırken yalnızlığa bilmeni istiyorum yaşamla ölüm arasındaki tek fark sensin.

제목
Время
번역
러시아어

Sevdalinka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Пока время в абсолютно неизменном темпе привносит в одиночество молчаливые паузы, я хочу, чтобы ты знала, что единственное различие между жизнью и смертью - это ты.
이 번역물에 관한 주의사항
bilmeni istiyorum - "я хочу, чтобы ты знала" или " хочу, чтобы ты знал".
Sunnybebek에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 7일 22:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 19일 13:21

Tintala
게시물 갯수: 7
Довольно вычурный перевод