Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



30Prevođenje - Engleski-Nizozemski - Everything comes to an end ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiBugarskiNizozemski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
Everything comes to an end ...
Tekst
Poslao most_sweet
Izvorni jezik: Engleski Preveo kafetzou

Everything comes to an end, everyone is forgotten
I've forgotten how many times I loved you
What a shame - my years spent in vain
You too - forget that you loved me for nothing.
This is my last word to you, my rose. Farewell.
Primjedbe o prijevodu
NOTE: The phrase "haram olsun", which I've translated here as "What a shame", literally means "May it be haram", which means something which is forbidden. Thus another interpretation would be "may you get no benefit from them (the years)".

Naslov
Aan alles komt een einde...
Prevođenje
Nizozemski

Preveo Martijn
Ciljni jezik: Nizozemski

Aan alles komt een einde, iedereen wordt vergeten
Ik ben vergeten hoe vaak ik van je gehouden heb
Wat een schande - mijn jaren zinloos doorgebracht
Ook jij - vergeet dat je voor niets van me hield
Dit is mijn laatste woord aan jou, mijn roos. Vaarwel.
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 8 lipanj 2008 17:47