Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



30Traduction - Anglais-Néerlandais - Everything comes to an end ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisBulgareNéerlandais

Catégorie Lettre / Email

Titre
Everything comes to an end ...
Texte
Proposé par most_sweet
Langue de départ: Anglais Traduit par kafetzou

Everything comes to an end, everyone is forgotten
I've forgotten how many times I loved you
What a shame - my years spent in vain
You too - forget that you loved me for nothing.
This is my last word to you, my rose. Farewell.
Commentaires pour la traduction
NOTE: The phrase "haram olsun", which I've translated here as "What a shame", literally means "May it be haram", which means something which is forbidden. Thus another interpretation would be "may you get no benefit from them (the years)".

Titre
Aan alles komt een einde...
Traduction
Néerlandais

Traduit par Martijn
Langue d'arrivée: Néerlandais

Aan alles komt een einde, iedereen wordt vergeten
Ik ben vergeten hoe vaak ik van je gehouden heb
Wat een schande - mijn jaren zinloos doorgebracht
Ook jij - vergeet dat je voor niets van me hield
Dit is mijn laatste woord aan jou, mijn roos. Vaarwel.
Dernière édition ou validation par Chantal - 8 Juin 2008 17:47