Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - I hold you have a good time !

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתסינית מופשטתיוונית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
I hold you have a good time !
טקסט לתרגום
נשלח על ידי 珍惜依然
שפת המקור: אנגלית

I hope you have a good time !
הערות לגבי התרגום
I edited "hold" with "hope" as "hold" here doesn't make sense in English, used with the rest or the sentence.
(07/26 francky on Tantine's notification)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 26 יולי 2007 13:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 יולי 2007 12:58

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi

I think the verb is incorrect in this phrase, or there is punctuation missing in order for it to be readable, thus, translatable English.

Personally I think it probably should read:

"I hope you have a good time"

other possible suggestions are:

"I hold, you have a good time" - doesn't seem likely to me

or

"I hold you, have a good time" - doesn't seem likely either.

Bises
Tanitne

26 יולי 2007 13:50

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Yes, it must be "I hope you have a good time"...
I'll edit and let a note in the comments