Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-פורטוגזית - somn usor

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאיטלקיתפורטוגזית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
somn usor
טקסט
נשלח על ידי mariosousa69
שפת המקור: רומנית

somn usor

שם
sono leve
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי Luna Dralmt
שפת המטרה: פורטוגזית

sono leve
הערות לגבי התרגום
Validator's note:

By what I could learn from the comments "sono leve" (light sleep) would be the literal translation. If you want to wish "good night" to someone say "boa noite" or "durma bem" (sleep well).
אושר לאחרונה ע"י Borges - 2 אוגוסט 2007 23:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 יולי 2007 03:47

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Não há expert que fale ambas as línguas.

1 אוגוסט 2007 14:53

goncin
מספר הודעות: 3706
O correto é "sono leve".
"sonno" -> sono (sleep)
"sogno" -> sonho (dream)

1 אוגוסט 2007 15:15

Pantera_
מספר הודעות: 9
Doces sonhos

1 אוגוסט 2007 17:32

guilon
מספר הודעות: 1549
Se se usa para desejar boa noite, não era melhor traduzir por doces sonhos?

1 אוגוסט 2007 17:38

goncin
מספר הודעות: 3706
Guilon,

Se é para desejar uma boa noite de sono ao deitar-se, pelo menos aqui no Brasil o mais comum é "Tenha bons sonhos". Não posso afirmar que o mesmo é válido também em Portugal.

De toda forma, obrigado pelo esclarecimento.



CC: guilon Borges

2 אוגוסט 2007 07:56

nava91
מספר הודעות: 1268
"Buona notte"
Looking the Italian translation

2 אוגוסט 2007 17:33

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
Correto seja:

"Sono leve" !!!!