Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



32תרגום - טורקית-צרפתית - ozlemim içimde bir ates

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתאנגליתבולגרית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
ozlemim içimde bir ates
טקסט
נשלח על ידי sybel
שפת המקור: טורקית

Özlemim içimde bir ateş

dün gece seni düşündüm yine ansızın
Sol gözümde bir damla yaş
Kirpiklerimden süzülüp yanağima aktı.

belki ağlıyordum ama köşe bucak saklandım
Kimse ağladığımı duymasın diye.
Dün gece seni düşündüm ansızın
Akıllı olmaktan uzak delicesine.
Seviyorum seni ölürcesine...

MAVİŞİM CANIM BENİM

שם
Mon manque brûle au fond de moi ...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי sirou
שפת המטרה: צרפתית

Mon manque brûle au fond de moi

Hier soir soudainement j'ai encore pensé à toi
Une larme de mon oeil gauche
s'est écoulée de mes cils pour rouler sur ma joue.

Peut-être que je pleurais mais je me suis caché dans un coin
Pour que personne ne remarque mes larmes.
Hier soir soudainement j'ai pensé à toi
Follement loin d'être raisonnable.
Je t'aime à en mourir...

Mon coeur à moi
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 19 ינואר 2009 10:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 מרץ 2007 21:50

Francky5591
מספר הודעות: 12396
là il y avait moins de faute, mais d'où vient cette manie de mettre "ms" à la place de "mais"?
C'est un texte à part entière que tu traduis, pas un texto; La prochaine fois je refuserai systématiquement la traduction si elle comporte autant de fautes de français...