Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית ברזילאית - You are such a talented, wonderful person

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
You are such a talented, wonderful person
טקסט
נשלח על ידי Gerson Franques
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי queenbee:)

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?

שם
Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa...
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Sweet Dreams
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa. Você não me disse que falava turco. Pelo amor de Deus! Quantas línguas você fala?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 19 אפריל 2010 20:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 אפריל 2010 20:33

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Olá Sweetie,

A expressão mais comum por aqui para "For heaven's sake!" é "Pelo amor de Deus!" ou até "Minha Nossa Senhora!"

19 אפריל 2010 20:38

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Em Portugal também são mais comuns essas duas expressões que referiste acima, mas "pelo amor do céu" também é utilizado e como em inglês é "for heaven's sake" decidi colocar assim. Não sabia se era utilizado no Brasil ou não.