Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - ser que se divide

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאיטלקיתהולנדיתלטינית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ser que se divide
טקסט
נשלח על ידי Daniel julio de freitas
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

ser que se divide
הערות לגבי התרגום
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

שם
divisum esse
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: לטינית

divisum esse
הערות לגבי התרגום
aci construction (out of context).
A.B.
אושר לאחרונה ע"י Efylove - 7 ספטמבר 2009 09:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 אוגוסט 2009 13:48

Efylove
מספר הודעות: 1015
"divisum esse" doesn't seem a past passive infinitive? what about "divisus ens"? I know it's horrible...

29 אוגוסט 2009 13:59

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
In Latin we don't have any "medium" (eng. medium voice?), so "passivum" takes over its function.

CC: Efylove